Evolution of the English Language

The core vocabulary of English is inherited from Proto-Germanic, the ancestor of the Germanic languages, but a significant portion of the English vocabulary comes from Romance and Latinate sources. This is due to the fact that the Germanic tribes who migrated to the British Isles were heavily influenced by the Latin language through contact with […]

Evolution of the English Language Read More »

A Natural Partner in International Investments

Assisting The Investment Community Translation and interpretation services can be crucial tools for venture capital, angel investors, and private equity when it comes to global expansion and cross-border investments. These services can help organizations effectively evaluate and pursue investment opportunities by facilitating accurate communication and in-depth collaboration with international partners and stakeholders. Venture capital firms

A Natural Partner in International Investments Read More »

Hospitals, LEP Patients, Title VI of the Civil Rights Act of 1964, Affordable Care Act (ACA) & State Laws

Aside from legal requirements, it is important to understand how the translation and interpretation process works and how it serves the needs of care givers and receivers.  Please review the linked article.  https://nam.edu/language-interpretation-and-translation-a-clarification-and-reference-checklist-in-service-of-health-literacy-and-cultural-respect/ There are a number of state and federal laws that require hospitals to provide translation and interpretation services for patients who are

Hospitals, LEP Patients, Title VI of the Civil Rights Act of 1964, Affordable Care Act (ACA) & State Laws Read More »

General State Laws & Public Schools

There are many state laws that mandate the provision of translation and interpretation services in public schools for students who are limited English proficient (LEP). These laws are intended to ensure that LEP students have equal access to educational opportunities and are able to fully participate in the classroom and school community. The specifics of

General State Laws & Public Schools Read More »

Public school districts & Title VI of the Civil Rights Act of 1964, Title IX of the Education Amendments of 1972.

In the United States, public school districts are required to provide translation and interpretation services to students and families who do not speak English as their primary language. This is mandated by Title VI of the Civil Rights Act of 1964, https://www.justice.gov/crt/fcs/TitleVI, which prohibits discrimination on the basis of race, color, or national origin, and

Public school districts & Title VI of the Civil Rights Act of 1964, Title IX of the Education Amendments of 1972. Read More »

Cutting Corners

Let’s start with a true story: A lawyer representing a well-known rental car agency called our office looking for a quote to have a specific rental agreement translated into Spanish.  We provided the quote. His response was, “I can have someone at a local restaurant do it for half that price.”  Our response was, “That

Cutting Corners Read More »

A Brief History of Communication

In the modern days of Artificial Intelligence (AI) apps such as OpenAI Chat GPT https://openai.com/blog/chatgpt/, it is difficult to envision the extreme challenges ancient people faced when trying to communicate simple words, sentences, ideas, and concepts in commonly understood languages. The history of translators and interpreters is probably thousands of years older than the first

A Brief History of Communication Read More »

Hearing Impaired Services

The importance of understanding and attempting to meet the needs of the hearing impaired and Deaf communities. Using American Sign Language (ASL) and Certified Deaf Interpreters (CDIs) for hearing impaired and deaf customers is important for several reasons. First and foremost, it is a matter of accessibility and inclusion. Hearing impaired and deaf individuals have

Hearing Impaired Services Read More »

The Importance of Using Source Files

The importance of using source files to produce a high-resolution translation product.  Many translation clients send us files in Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign, plain text, FrameMaker and other commonly used formats.  When clients send us PDF versions of these files, it is only a picture of the source file.  When attempting to edit within

The Importance of Using Source Files Read More »